9 spôsobov ako povedať, že si beriete voľno >>
to take time off = zobrať si voľno
I'm taking Friday off to go to the dentist.
to take a vacation = ísť na dovolenku
I'm taking my vacation next month. We're going to Turkey.
to take a sabbatical = zobrať si zobrať si neplatené napr. ročné voľno a venovať sa iným veciam (napr. cestovaniu)
She's on a sabbatical from her job while she does research for her thesis.
to take unpaid leave = neplatené voľno
She's taken some unpaid leave while she moves house.
to be off sick = byť na PN
When you are off sick, you must provide a doctor's note.
sick leave = PN
She is having an operation and so will be on sick leave for the next two months.
maternity leave = materská dovolenka
Her maternity leave finishes next week but she is not coming back to work.
parental leave = rodičovská dovolenka
He has taken parental leave to look after the baby while his wife returns to work.
a public holiday / bank holiday / national holiday = štátny sviatok
We have 25 days paid holiday plus 10 public holidays.
Viete používať ruky a nohy? Anglické frazeologizmy, v ktorých sa nachádzajú tieto časti tela>>
1. to receive/welcome sb with open arms – prijať s otvorenou náručou
When I came home from the hospital, the whole family welcomed me with open arms.
2. to twist sb´s arm – presvedčovať niekoho, aby spravil/a niečo, čo nechce urobiť
I called him today and twisted his arm a bit – I think he will testify in court.
3. to cost an arm and a leg - stáť strašne veľa peňazí, majland
My new BMW cost me an arm and a leg!
4. to leg it – vziať nohy na plecia
She was legging it across the road.
5. to be on one´s last legs – mlieť z posledného
Jerry, our old dog, is on his last leg.
6. to pull sb´s leg – robiť si z niekoho dobrý deň
You´re pulling my leg, John!
7. to have a leg to stand on – mať dôkaz pre svoje tvrdenie
Attorney: Mr. Hanson, we don´t have a leg to stand on.
Slovíčko "almost" (takmer) je v angličtine najdlhším slovom >>
Slovíčko "almost" (takmer) je v angličtine najdlhším slovom, ktorého písmená sú v poradí podľa abecedy.
French kiss a English kiss znamenajú to isté? >>
Čo je v anglicky hovoriacom svete známe ako "French kiss" sa, naopak, vo Francúzsku nazýva "English kiss". Na Slovensku zostávame pri názve francúzsky bozk.
Slovíčko "set" má v angličtine zvláštne postavenie? >>
Slovíčko "set" má totiž v angličtine zo všetkých slov najviac významov. Ako by ste ho preložili vy?
Slovíčko "queue" je v angličtine jedinečné? >>
Slovíčko "queue" (rad, stáť v rade) je jediné slovo, ktoré sa v angličtine rovnako vyslovuje, aj keď odstránime 4 posledné písmená.
Rhythm je najdhšie slovo bez samohlásky. >>
Slovíčko "Rhythm" (rytmus) je najdlhším slovíčkom, kde nie je samohláska. Anglicky hovoriaci svet nepovažuje "y" za samohlásku.
Slovíčko "Underground" je jedinečné svojím začiatkom a koncom? >>
"Underground" (podzemie, metro) je v angličtine jediným slovom, ktoré začína a končí s písmenami "und".
V angličtine existuje jedno slovo s 15 písmenami, ktoré sa neopakujú? >>
Slovo "uncopyrightable" (bez autorského práva).
Znak "#" má viacero názvov podľa regiónu a odvetvia? >>
Pre symbol "#" môžeme použiť názov "number sign" (používa sa napr. v Kanade) V niektorých krajinách je to označenie čísla (napr. "#1" znamená č.1). V USA sa tento symbol volá "Pound sign". Vo väčšine anglicky hovoriacich krajín sa symbol nazýva "hash" a klávesa na PC "hash key". Od 60-tych rokov sa začalo toto tlačidlo v telekomunikáciách nazývať octothorp, octothorpe, octathorp a octatherp, avšak vez nejakého veľkého úspechu. Vo svete (Európa, Kanada, Austrália, a Rusko) sa mu tiež hovorí "numero sign". Tento symbol sa často pletie so symbolom v hudbe nazývaným "sharp (♯)".
V angličtine existujú slovíčka s tromi rovnakými písmenami za sebou. >>
Bežne sa v angličtine využíva v slovíčkach hyphen (pomlčka), aby sa práve podobným kurióznym situáciám zabránilo, Príkladom môžu byť "bee-eater" alebo "cross-section". Ale aj napriek tomu slovník Oxford English Dictionary obsahuje pár slovíčok bez pomlčky, akými sú: "frillless" (bez prikrášlenia) a "duchessship" (úloha vojvodkyne). A ešte "brrr", ale to nie je skutočné slovo.
sa hľadá antonymum k slovíčku "exceed"? >>
Aké je antonymum pre slovíčko "exceed" (byť lepší ako, viac ako)?
Žiadne nie je, ale jazykovedci v Oxforde uvažujú nad možnosťou používania slovíčka "deceed", ktoré by malo znamenať "menej ako".
Farbami môžeme v angličtine vyjadriť nálady a stavy. >>
- to see red - byť nahnevaný
- to be yellow - báť sa
- to be white as a sheet - byť biely ako krieda
- to be in the pink - byť krv a mlieko
- to be in the red - mať dlhy, nebyť solventný
- to be in the black - byť v pluse, byť solventný
- to feel blue - mať depresie
- once in a blue moon - raz za uhorský rok
Bodka sa v angličtine povie rôznym spôsobom? Záleží od miesta, kde sa nachádza >>
Bodka v emaili sa nazýva "dot", bodka na konci vety "full stop" (BrE) alebo "period" (AmE). Bodka nad písmenom i sa povie "tittle". Bodka sa pri desatinných číslach povie "point".
Frázu "Mám sa skvele" môžete povedať aj iným spôsobom ako "I´m fine" alebo "Really great"? >>
Skúste toto:
- I feel on top of the world. (extremely happy)
- I am/feel thrilled to bits. (extremely happy)
- I´m on cloud nine. (extremely happy)
- I´m over the moon. (extremely happy)
- I´m in seventh heaven. (extremely happy)
- She is very cool, calm and collected today.
- When I saw him today smiling, it made my day.
(McCarthy, O´Dell - English Idioms in Use)